follow us on facebook

© reMIXstudio studio - bamiyan - 01_v2.jpg
1 / 16 cave condition 洞穴条件

con-cave: bamiyan cultural centre | 共同的洞穴:巴米扬文化中心

Year | 年份: 2015
Location | 地点: Bamiyan, Afghanistan | 阿富汗,巴米扬市
Status | 状态: competition | 竞赛

Type | 类型: architecture | 建筑
Program | 功能: culture | 文化
Size | 规模: building 2,200 sqm, landscape 26,000 sqm | 建筑2,200平米,景观26,000平米
Client | 业主: Unesco Kabul | 联合国教科文组织

Team | 团队: Chen Chen (陈忱), Federico Ruberto, Nicola Saladino, Zhao Wei (赵玮) studio - bamiyan - 02.jpg
2 / 16 bird view 鸟瞰

Con-cave is a spatial intervention that shapes the steep terrain of the site playing with the infiltration of the light: gathering, concentrating and dissipating it through the earthy sinuosity of interconnected underground passageways and tunnels. The varying chiaroscuro embraces the spaces, highlighting the materiality of the terrain, the solidity, and the different levels of humidity of the concrete walls. The light, blooming locally, becomes a sublime wave investing the visitor and inundating the gaze with the history and the culture of the Afghan landscape. The building opens towards the outside with rooms and terraces only in specific locations, offering an intentional selection of belvedere and sublime points of view.

“共同的洞穴”坐落于远望巴米扬大佛废墟的高地上,它将当地社区的新生活渗入到原有的地貌中,由诸多嵌入陡坡的地下和半地下的巢穴和通道共同组织。一系列新与旧、明与暗,材料的粗糙与细腻的强烈对比,充满这个新的文化中心场所。我们强调原有地形的特质:它的浑厚、坚实,而对当地材料混凝土的使用则强化了这种特殊的纪念性。在特定的角度和位置,室内外的视线和光线被连通起来,形成了一系列步移景异的序列。自然光在一些地方渗透进来,邀请来访者沉浸在对阿富汗当地景观的历史与文化的凝视中。 studio - bamiyan - 03.jpg
3 / 16 masterplan 总体规划

The exploration of the cavities and tunnels shows the adherence of the volume to the natural conditions of the hill. Its topology is a modulation between naturalness and artificialness. It is not the stage of a naïve hypocritical camouflage but it is instead a synthetic morphological and structural unity that emerges from the landscape. Such imperfect fusion results in a series of perceptible longitudinal cuts that consciously declare, at points, the presence of the artifact.
It is not a self-contained building but a piece of public and open infrastructure where the indoor spaces are reduced to the minimal programmatic requirements. Cutting the land, it connects the valley with the hilltop, forming a variety of open, protected and enclosed spaces: gathering areas for the everyday uses of the local community and the visitors.

这不是一座自成一体的建筑,而是室内功能、开放空间和公共基础设施组成的综合体,一部连贯的构筑物。在这里,室内空间被缩减到满足功能需求的最小化。它们嵌入山体,用轻盈的步道连接山丘上下,并串联了一系列性格、尺度不同、处于不同标高的,开放、半开放的空间:它们不仅允许参观者经过有趣的空间序列参观展览、观看演出、参与课程,也供附近的社区休息、聚集、玩耍,欢庆。 studio - bamiyan - 04.jpg
4 / 16 floor plans 平面图

The maze of connections emphasizes the isomorphism of the building with the topography of the site. Taking advantage of the existing hill, its slopes and caverns are placed in accordance to the morphology of the terrain and its structural resistance. The built volumes result as a negotiation between the programmatic requirements, the autochthonous Afghan cave typologies, the regional climate, the lighting conditions, the selection of views, etc.

这些交错相连的流线与掩映在地形起伏中的构筑物一同构成了一个整体。顺应地段的原始地形,一系列坡道和洞穴被布置在朝向巴米扬大佛废墟的坡地上,形成连续的观景步道和开放画廊,作为室内展览区的室外延伸。整个构筑物的体形和建构是建筑功能需求和当地条件(阿富汗当地穴居类型,地区气候,光照条件,朝向巴米扬大佛的视野等)相互作用与对话的结果。 studio - bamiyan - 05.jpg
5 / 16 cave conditions 洞穴条件

Taking all the previous factors at its premise, the spatial configuration of the building generates its continuity and discontinuities by the hybridization of two typologies: the chamber and the tunnel. The chamber locally defines the program and controls the space; the tunnel allows the blend to happen, the intentional connection of several caves into one system. The morphological metamorphosis between the “singularities” of local conditions is assessed and defined at each point, resulting in an “imperfect continuity”. This almost seamless interconnectedness, the transition between the specificity of several places is not a simple merging operation but an act of decision, a play made of a continuous lighting and spatial modulation, protrusion, invasions and interruptions.

在空间序列上,“洞穴”和“隧道”组织了这个充满连续与突变的综合体。形态、尺度、明暗各异的“洞穴”承载室内的各个功能空间,而“隧道”则允许“融合”的发生,让看似独立的各个功能空间串联成一个连贯的系统。从西南到东北,不同剖面形态适应场地上不同地点的光照、视野、空间等需求,而这个空间序列中各剖面间的相互转接,时而平滑,时而突变,制造了一种戏剧性的起承转合,而充满动态和趣味。 studio - bamiyan - 06.jpg
6 / 16 corridor and entrances view 走廊及入口

The “Cave”
Starting from the study of local inhabited caves, we developed a morphology that engages with the views and dramatic lighting effects, where the program and the circulation merge and the building marks a new edge condition on the topography.
“Lofting” different sections results in a continuous sequence of unique spatial experiences: in the exhibition area in the Southern end the “cave” collects and reflects indirect natural light through a gap in the top, while in the outdoor open gallery in the central segment the “cave” frames the view s towards the Buddhas at specific angles and heights (in this case the gap is on the side, facing North-West)
Such unique morphology creates an interesting and ambiguous relationship between indoor and outdoor spaces and provides numerous shaded areas for outdoor activities.

整个构筑物继承巴米扬民居的传统并回应当地的特殊气候特征,室内外空间不断交互流动,其界限时而模糊时而消解,并提供了大量阴凉的灰空间。 studio - bamiyan - 07_v2.jpg
7 / 16 sections and passage ways views 剖面及走廊

Landscape / outdoor spaces
There is no clear differentiation between the building and the surrounding landscape as the two interweave in an integrated system, taking advantage from each other. The building structure reinforces the steep slopes of the hill and the new built volume creates a terracing system that provides a diversity of multi-functional public outdoor activities for the community: movie projections, theatre and social gatherings, sports, market, community farming.
The volume of the building is inserted into the terrain respecting as much as possible its original conditions and the earthwork needed for its construction is the result of a cut and fill balance. The building also works as a rain collector to provide irrigation water during the dry season. The local ecology and biodiversity are strengthened by the implantation of local species that also help stabilize the terrain.

建筑的体量尽量嵌入原有地形以最小化其对联合国遗产区景观的消极影响。对地形的塑造尊重原始地貌并维持填挖平衡。建筑的体量兼顾雨水收集以备旱季景观灌溉使用。对当地植物的使用在强化生态多样性的同时,试图用最经济、低维护的方式稳固土壤,防止水土流失。 studio - bamiyan - 08_v2.jpg
8 / 16 circulation and topography 流线及地形

Program / Circulation
A series of outdoor and indoor ramps generates a continuous loop allowing easy accessibility to the entire program. The gates and the routes are designed in a way that outdoor spaces, public and private programs and can be managed separately to allow different operational times.
The lower level (elevation: 2545.00m) facing the best views towards North-West hosts the public programs: reception, exhibition and performance. The upper level (elevation: 2555.50m) that has the best solar exposure towards South-East hosts the semi-public and private programs: workshop, research, classrooms, conference room, administration.

低地部分(2544.50米标高)面朝西北方向的巴米扬大佛而具有最佳视野,布置了接待区、展览区和演艺中心。高地部分(2555.50米标高)具有来自东南向的最佳自然光照条件而布置了半公共及私密的工作坊、研究中心、教室、会议室和行政办公。 studio - bamiyan - 09.jpg
9 / 16 bird view 鸟瞰

The centre would be entirely built with local materials: concrete (for load bearing structure) gravel (for the outdoor paving), wood (for the deck that marks the main exhibition route), mud bricks (for the lower walls and the perimetral fence).
The use of exposed concrete confers roughness and monumentality, responding to the strong context and the important social function of the new building.

裸露混凝土的粗糙和纪念性回应当地极强的自然与历史文脉,试图树立一个属于当地的社区生活的新地标。 studio - bamiyan - 10.jpg
10 / 16 interior views 内部视角

The centre would work as a self-sustained system, extracting thermal and electric energy from the solar panels on the roof. The water is collected and cleansed in bioswales and stored in underground tanks, providing water for irrigation.

由于当地能源基础设施的短缺,社区中心需要在很大程度上成为一个自给自足的系统:当地每日市政供电六小时外的电力消耗由屋面的太阳能光伏电板提供;雨水在各个屋面和平台被收集后通过生态调节沟的排与沉淀并最终储藏在地下蓄水池,以供旱季的灌溉用水需求。 studio - bamiyan - 11_v2.jpg
11 / 16 sections 剖面 studio - bamiyan - 13.jpg
12 / 16 research workshop 研究工作坊 studio - bamiyan - 12.jpg
13 / 16 performance hall 表演大厅 studio - bamiyan - 15.jpg
14 / 16 lobby area 大厅 studio - bamiyan - 11.jpg
15 / 16 between natural and artificial 自然与人工的对话 studio - bamiyan - 16.jpg
16 / 16 framing the view towards the Bhuddas