4 / 13 diagram of the intervention 干预手法图解
The temporary nature of the center clashed with a traditional solid architectural renovation. Rather than integrating the design content into a new polished space, we understood the roughness of the environment as an element of contrast to play with. Once we had established a critical distance, the old tiled walls and concrete counters created an interesting dialogue with the exhibited design pieces and the new furniture of the school. All the “hardware” - functional surfaces (tables, stages, benches) and new partitions – seems to emerge from the context, materializing into piles of bricks and rubber curtains that are strongly connected to the imagery of the old market. The “software” - graphic panels and physical models – instead hangs from the ceiling on multiple planes, detached from the containing walls, creating series of visual overlaps and conceptual dialogues between the different projects and the building itself.
我们没有试图创造一个全新的光鲜精致的空间,而是巧妙利用环境当中原有的粗糙元素与植入的新元素形成对比。我们试图保持一种批判性的距离,使老瓷砖墙和水泥台可以与参展的设计作品和学校当中的新家具对话。所有的“硬件设施”——功能性的台面(桌面,舞台,座椅区)和新的隔断——其材料都来源于菜市场原有的环境之中,以干砖砌筑的临时台面以及橡胶门帘试图唤起对旧时市场场景的回忆;而作为“软件”的图形展板和实体模型,从天花悬挂,并与墙体脱开成多个垂直平面,创造出一系列视觉上的重叠感,形成不同参展项目与建筑本身,新与旧之间的对话。